Вшитые субтитры: навсегда отрендерены в видео

Bitcut использует вшитые субтитры — текст субтитров рендерится прямо в пиксели видео при экспорте. Это значит, что субтитры становятся постоянной частью видеоизображения, видимой на любой платформе и в любом плеере без проблем совместимости.

Как работают вшитые субтитры

Во время экспорта Bitcut берёт стилизацию субтитров, настроенную вами в редакторе, и рендерит её покадрово в видео. Результат — единый видеофайл без отдельной дорожки или файла субтитров.

  • Что видите = что получаете: Внешний вид субтитров в предпросмотре — это точно то, что будет в экспортированном видео: тот же шрифт, размер, позиция, цвета и анимации.
  • Без отдельных файлов: Не нужно управлять файлами .srt или .vtt. Всё в одном видеофайле.
  • Универсальная совместимость: Любой видеоплеер, любая социальная сеть и любой мессенджер покажут ваши субтитры корректно.

Почему вшитые?

Платформы коротких видео (YouTube Shorts, Instagram Reels, TikTok) обрабатывают отдельные файлы субтитров непоследовательно или вообще не поддерживают их. Вшитые субтитры гарантируют, что ваш текст отображается именно так, как задумано, независимо от того, где смотрят видео.

Настройте стиль перед экспортом: Поскольку субтитры становятся постоянными после экспорта, доработайте стилизацию субтитров (размер шрифта, позицию, цвета, анимацию) до экспорта. При необходимости всегда можно перекспортировать с другой стилизацией.

Стилизация субтитров сохраняется при экспорте

Все настройки субтитров из редактора сохраняются в экспорте:

  • Размер шрифта и позиция (сверху или снизу)
  • Стиль фона (градиент, сплошной или без фона)
  • Обводка текста: цвет и толщина
  • Цвет выделения активного слова (режим караоке)
  • Пресет анимации (плавное появление, всплытие, пружина и другие)

Подробнее о соотношении сторон и адаптации субтитров читайте в руководстве Соотношение сторон: 9:16, 16:9, 1:1.