Перевод субтитров на несколько языков с помощью ИИ

Bitcut может автоматически переводить субтитры на несколько языков с помощью ИИ. После генерации субтитров для клипа вы можете добавить целевые языки и получить полностью синхронизированный по времени перевод за несколько секунд. Каждый язык становится отдельной локалью, которую можно экспортировать или публиковать независимо.

Как это работает

После того как ИИ-транскрипция сгенерирует пословные субтитры для вашего клипа, процесс перевода выглядит так:

  1. Откройте настройки субтитров для клипа, у которого уже есть субтитры
  2. Нажмите на переключатель Язык
  3. Выберите один или несколько целевых языков из списка
  4. ИИ переводит всю транскрипцию, сохраняя информацию о тайминге

Таймстампы распределяются пропорционально длине переведённого текста. Если переведённая фраза длиннее оригинала, каждое слово получает пропорционально скорректированное временное окно, чтобы субтитры по-прежнему естественно синхронизировались с аудио.

Определение исходного языка

Исходный язык определяется автоматически во время транскрипции. Вам не нужно указывать его вручную.

Если исходный язык — не английский, Bitcut обрабатывает это автоматически:

  • Оригинальная транскрипция перемещается в локаль исходного языка
  • Основная дорожка субтитров переводится на английский
  • Любые дополнительные целевые языки переводятся из оригинального источника

Это означает, что английские субтитры всегда доступны по умолчанию, независимо от языка, на котором говорят в видео.

Экспорт по языкам

Каждую языковую локаль можно экспортировать независимо. При экспорте видео вы выбираете, какую языковую дорожку вшить в субтитры. Это позволяет создавать несколько версий одного Short — по одной на каждый язык — из одного проекта.

Совет: Создавайте мультиязычные Shorts из одного видео, чтобы охватить международную аудиторию. Экспортируйте один и тот же клип по разу для каждого языка и публикуйте каждую версию для соответствующей региональной аудитории.

Облачная публикация с несколькими языками

Когда вы публикуете проект в облако, каждую языковую локаль можно загрузить отдельно. Зрители на портале видят дорожку субтитров, соответствующую их языку, что делает ваш контент доступным для более широкой аудитории без дополнительной работы по монтажу.

Сценарии использования

  • Международный охват — публикуйте один Short на 3-5 языках, чтобы многократно увеличить потенциальную аудиторию
  • Мультиязычные команды — делитесь контентом с коллегами, которые говорят на разных языках
  • Повторное использование контента — превратите одно интервью или обучающее видео в локализованные версии для разных рынков
Проверяйте переводы: ИИ хорошо справляется с разговорным контентом, но может пропустить специфические термины, названия брендов или узкоспециальную лексику. Всегда проверяйте переведённые субтитры перед публикацией, особенно для технического или профессионального контента.